八一看书

繁体版 简体版
八一看书 > 我是恶灵,身在四合院世界 > 第90章 CIA

第90章 CIA

寒暄时言简意赅,目光却像精准的雷达,扫视着全场。_三·叶,屋, ,更¢新!最¨快?

很快,一个目标进入了他的视线。那是一个看起来西十岁左右的白人男子,身材高大,金发梳理得一丝不苟,穿着考究的深蓝色西装,谈吐风趣幽默,正与几位欧洲商人聊得火热。他自称约翰·哈里森(John Harrison),是“华尔街日报”驻香港分社的资深财经记者,对中国经济发展“充满浓厚兴趣”。

何雨昂墨色的瞳孔深处,闪过一丝极淡的、冰冷的了然。在“信天翁”最新提交的核心关注名单上,“约翰·哈里森”这个名字位列前茅,旁边标注着鲜红的三个字母:

CIA真实身份是中央情报局远东分局高级特工,代号“信风”(Tradewind),专门负责评估和接触东亚地区具有“战略价值”的非政府经济实体及人物。

哈里森显然也注意到了何雨昂。他结束了与欧洲商人的谈话,端着酒杯,脸上挂着职业化的、极具亲和力的笑容,风度翩翩地走了过来。

“何先生,久仰大名!我是约翰·哈里森,华尔街日报记者。您最近的几篇关于国际经济格局的分析,真是鞭辟入里,令人叹服!” 哈里森的中文带着一点美国口音,但非常流利。

何雨昂微微颔首,与他碰了下杯:“哈里森先生过奖。” 他的声音平淡,听不出情绪。

哈里森似乎毫不介意何雨昂的冷淡,他巧妙地引导着话题,从苏联经济的困境,试探何雨昂对北方威胁的看法,到非洲新兴市场的机遇,观察“磐石”的动向,言辞间充满了对何雨昂“远见卓识”和“磐石基金”惊人成功的“由衷钦佩”。

“何先生,” 哈里森压低了些声音,身体微微前倾,营造出一种分享秘密的氛围,“不瞒您说,我们报社,或者说,我背后的一些朋友,对您的情报分析能力和‘磐石’在全球市场,尤其是东欧和非洲展现出的…嗯…‘高效’,非常感兴趣。” 他刻意加重了“高效”这个词,暗示其知晓的情报远超普通记者。

何雨昂静静地看着他,眼神深邃,仿佛能穿透那精心伪装的记者皮囊,首视其核心。他没有说话,只是轻轻晃动着杯中的琥珀色液体。

哈里森感受到一种无形的压力,但他训练有素,笑容不变:“我们认为,在这个充满不确定性的时代,拥有共同关切的力量之间,可以建立一种…更具建设性的对话渠道。

我们掌握着欧洲最核心的金融、政治情报网络,而您,拥有无与伦比的分析能力、执行力和在‘特定区域’(他隐晦地指东欧非洲)的影响力。如果能够合作,共享信息,协调行动,无论是应对苏联的潜在威胁,还是在欧洲市场获得更…‘深入’的发展机会,都将事半功倍。”

他抛出了诱饵:

利用CIA在欧洲无孔不入的情报网络和影响力,帮助“磐石”绕过壁垒,深度渗透欧洲核心领域。作为交换,CIA希望共享“磐石”在东欧和非洲获取的独家情报,并在某些“特定行动”上提供“便利”。

晚宴的喧嚣仿佛在何雨昂周围形成了一个真空地带。他沉默了几秒钟,这短暂的沉默让经验丰富的哈里森也感到了一丝忐忑。何雨昂的目光似乎越过了哈里森,投向了更遥远的、被重重迷雾笼罩的欧洲版图。

终于,何雨昂开口了,声音依旧平静无波,却带着一种洞悉一切的穿透力:“哈里森先生,或者,我应该称呼您为‘信风’?”

哈里森脸上的笑容瞬间僵硬了一瞬,虽然立刻恢复,但眼底的震惊难以完全掩饰。他没想到身份暴露得如此之快!

何雨昂仿佛没看到他的失态,继续说道:“合作,需要建立在实力与互信的基础上。‘磐石’在东欧和非洲的布局,是自身能力的体现,无需借他人之手。” 他语气平淡,却透着强大的自信,首接否决了对方试图共享东非情报的核心诉求。

哈里森的心沉了下去。

然而,何雨昂话锋一转:“不过,对于欧洲…的确存在一些令人遗憾的壁垒。我对贵方在欧洲的情报能力,有所耳闻。”

他微微停顿,墨色的眼眸凝视着哈里森,“如果贵方能提供一些…‘有价值’的商业环境评估信息,帮助‘磐石’规避某些不必要的风险,那么,作为回报,‘磐石’可以在非洲的部分资源开发项目上,对符合资质的美国资本,适当开放合作窗口。”

这是一个极其精妙的回应:

断然拒绝共享东欧非洲核心情报,但开放非洲的部分资源开发合作,这正是美国资本垂涎的肥肉,但对何雨昂来说并非

『加入书签,方便阅读』