好地交流和合作。
旁边有商务局配备的同声翻译适时将他的话翻译出来。
曲灵先默默地翻译一遍,再对比专业人士的翻译,发现自己和对方差异还挺大的。有些句子自己能意会对方的意思,但没有办法在极短的时间内,精准而又语句通顺地转化成汉语,翻译出来。
果然,只有多多参加这样的场合,才能知道自己的不足,不然总是局限在一个小空间里,就会固步自封。
曲灵的目光就落在了那名同声翻译身上,那是位二十四五岁的女同志,相貌端庄秀丽,化了淡妆,挽着头发,面上严肃认真,神情落落大方,透出一股子自信从容的劲头,让人看着她,就会信任她,相信再难的句子她都能给翻译得很好。
曲灵瞄向她的名牌,上面用印刷体写着“黄玲”两个字。
也叫“ling”呀,同音不同字。
双方领导讲话完毕,又进行了一些流程后,就是自由畅谈时间。
在商务局领导引荐下,潘副局和那位名叫杰克逊的副总裁见了面,康泽强开始工作。
只见他双腿也挺直了,脸上的嬉笑之情也收敛了,微微躬身站到潘副局旁边,面带微笑,声音柔和,为他和杰克逊之间充当着语言的桥梁。
曲灵专心听着他的翻译,发现他的水平不次于那位叫黄玲的同声翻译,言语流畅通顺精准不说,还带着些幽默感,对于杰克逊口中出现的一些方言俚语也能从汉语中寻找出合适的词语,让潘副局充分理解杰克逊话语中的意思。